Fibernet Odeme
yüklənir...

Wikipediadan təsadüfi məlumatlar :

Tupi
Old Tupi, Ancient Tupi, Classical Tupi, Tupinambá
Facsimile of the Art of Grammar of the Most Used Language on the Coast of Brazil
RegionCoastline of Brazil
EthnicityTupinambá, Tupiniquim
Era16th century-present; developed into Nheengatu
Language family
Tupian
  • Tupi–Guarani
    • Tupi
Writing system
Latin
Language codes
ISO 639-3Either:
tpn – Tupinambá
tpk – Tupiniquim
Glottologtupi1287
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Old Tupi, Ancient Tupi or Classical Tupi (Portuguese pronunciation: [tuˈpi]) is a classical Tupian language which was spoken by the indigenous Tupi people of Brazil, mostly those who inhabited coastal regions in South and Southeast Brazil. In the words of Brazilian tupinologist Eduardo Navarro, "it is the classical indigenous language of Brazil, and the one which had the utmost importance to the cultural and spiritual formation of the country".[1]

Old Tupi belongs to the Tupi–Guarani language family, and has a written history spanning the 16th, 17th, and early 18th centuries. In the early colonial period, Tupi was used as a lingua franca throughout Brazil by Europeans and Amerindians, and had literary usage, but it was later suppressed almost to extinction. Today, its sole living descendant is the Nheengatu language.

As the most important native language of Brazil, it is the origin of most city names of indigenous origin (Pindamonhangaba, Ubatuba, Botucatu, Jacareí). It also names several plants and animals, and many proper names are Tupi names, such as Moacir, Iara, Iracema and Jandaia. It has a rich literature, which includes catechisms, poems and plays.[2]

The names Old Tupi or Classical Tupi are used for the language in English and by modern scholars (it is referred to as tupi antigo in Portuguese). It has previously been known, in Portuguese, as língua brasílica "Brazilian language".

Linguistic description

[edit]

The following is a summary of the main characteristics of Classical Tupi, its typology and other distinguishing features.[2][3]

  • Tupi is a SOV language but was influenced by its Portuguese superstratum toward the latter's SVO,
  • It presents a system of vowel symmetry where each of the six phonemic oral vowels has its nasal phonemic counterpart: /i/, /ĩ/; /ɨ/, /ɨ̃/; /u/, /ũ/; /ɛ/, /ɛ̃/; /ɔ/, /ɔ̃/; /a/, /ã/.
  • Its consonantal inventory, on the other hand, is considered "relatively small".[3]
  • It is neither isolating, fusional, agglutinative or polysynthetic, rather displaying features of each, with none significantly more prevalent.[3]
  • There is no number, case or gender distinction in nouns.
  • There are no marks of definiteness.
  • It contains an inclusive first person plural (inclusive "we"), as well as an exclusive one, which does not include the listener.

History

[edit]
Joseph of Anchieta (1534–1597), the first grammarian of Tupi, as envisioned by Antônio Parreiras

Old Tupi was first spoken by the Tupinambá people, who lived under cultural and social conditions very unlike those found in Europe. It is quite different from Indo-European languages in phonology,[citation needed] morphology, and grammar, but it was adopted by many Luso-Brazilians born in Brazil as a lingua franca.

It belonged to the Tupi–Guarani language family, which stood out among other South American languages for the vast territory it covered. Until the 16th century, these languages were found throughout nearly the entirety of the Brazilian coast, from Pará to Santa Catarina, and the Río de la Plata basin. Today, Tupi languages are still heard in Brazil (states of Maranhão, Pará, Amapá, Amazonas, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Goiás, São Paulo, Paraná, Santa Catarina, Rio Grande do Sul, Rio de Janeiro, and Espírito Santo), as well as in French Guiana, Venezuela, Colombia, Peru, Bolivia, Paraguay, and Argentina.

It is a common mistake to speak of the "Tupi–Guarani language": Tupi, Guarani and a number of other minor or major languages all belong to the Tupian language family, in the same sense that English, Romanian, and Sanskrit belong to the Indo-European language family. One of the main differences between the two languages was the replacement of Tupi /s/ by the glottal fricative /h/ in Guarani.

The first accounts of the Old Tupi language date back from the early 16th century, but the first written documents containing actual information about it were produced from 1575 onwards – when Jesuits André Thévet and José de Anchieta began to translate Catholic prayers and biblical stories into the language. Another foreigner, Jean de Lery, wrote the first (and possibly only) Tupi "phrasebook", in which he transcribed entire dialogues. Lery's work is the best available record of how Tupi was actually spoken.

In the first two or three centuries of Brazilian history, nearly all colonists coming to Brazil would learn the tupinambá variant of Tupi, as a means of communication with both the Indigenous people and with other early colonists who had adopted the language.

The Jesuits, however, not only learned to speak tupinambá, but also encouraged the natives to keep it. As a part of their missionary work, they translated some literature into it and also produced some original work written directly in Tupi. José de Anchieta reportedly wrote more than 4,000 lines of poetry in tupinambá (which he called lingua Brasilica) and the first Tupi grammar. Luís Figueira was another important figure of this time, who wrote the second Tupi grammar, published circa 1628. In the second half of the 18th century, the works of Anchieta and Figueira were republished and Father João Filipe Bettendorff wrote a new and more complete catechism. By that time, the language had made its way into the clergy and was the de facto national language of Brazil – though it was probably seldom written, as the Roman Catholic Church held a near monopoly of literacy.

When the Portuguese Prime Minister Marquis of Pombal expelled the Jesuits from Brazil in 1759, the language started to wane quickly, as few Brazilians were literate in it. A new rush of Portuguese immigration had been taking place since the early 18th century, due to the discovery of gold, diamonds, and gems in the interior of Brazil, and these new colonists spoke only their mother tongue. Old Tupi survived as a spoken language (used by Europeans and Indian populations alike) only in isolated inland areas, far from the major urban centres. Its use by a few non-Indian speakers in those isolated areas would last for over a century still.

Tupi research

[edit]

When the Portuguese first arrived on the shores of modern-day Brazil, most of the tribes they encountered spoke very closely related languages. The Portuguese (and particularly the Jesuit priests who accompanied them) set out to proselytise the natives. To do so most effectively, doing so in the natives' own languages was convenient, so the first Europeans to study Tupi were those priests.

The priests modeled their analysis of the new language after the one with which they had already experienced: Latin, which they had studied in the seminary. In fact, the first grammar of Tupi—written by the Jesuit priest José de Anchieta and published in 1595—is structured much like a contemporary Latin grammar. While this structure is not optimal, it certainly served its purpose of allowing its intended readership (Catholic priests familiar with Latin grammars) to get enough of a basic grasp of the language to be able to communicate with and evangelise the natives. Also, the grammar sometimes regularised or glossed over some regional differences in the expectation that the student, once "in the field", would learn these finer points of the particular dialect through use with his flock.

Significant works were a Jesuit catechism of 1618, with a second edition of 1686; another grammar written in 1687 by another Jesuit priest, Luís Figueira; an anonymous dictionary of 1795 (again published by the Jesuits); a dictionary published by Antônio Gonçalves Dias, a well-known 19th century Brazilian poet and scholar, in 1858; and a chrestomathy published by Dr Ernesto Ferreira França in 1859. The most recent dictionary is the Old Tupi Dictionary (2013), by the Brazilian scholar Eduardo de Almeida Navarro.

Tupinology

[edit]

In Brazil, tupinology is the study of Tupi language and literature. It began in 1901, with the work of Theodoro Sampaio.[4] An individual who dedicates themselves to the field of tupinology is a tupinologist.

Phonology

[edit]

The phonology of tupinambá has some interesting and unusual features. For instance, it does not have the lateral approximant /l/ or the multiple vibrant rhotic consonant /r/. It also has a rather small inventory of consonants and a large number of pure vowels (12).

This led to a Brazilian pun about this language, that native Brazilians não têm fé, nem lei, nem rei (have neither faith, nor law, nor king) as the words (faith), lei (law) and rei (king) could not be pronounced by a native Tupi speaker (they would say , re'i and re'i). It is also a double pun because Brazil has not had a king for more than two centuries.

Vowels

[edit]
Front Central Back
Close /i/, /ĩ/ /ɨ/, /ɨ̃/ /u/, /ũ/
Mid /ɛ/, /ɛ̃/ /ɔ/, /ɔ̃/
Open /a/, /ã/

The nasal vowels are fully vocalic, without any trace of a trailing [m] or [n].[5] They are pronounced with the mouth open and the palate relaxed, not blocking the air from resounding through the nostrils. These approximations, however, must be taken with caution, as no actual recording exists, and Tupi had at least seven known dialects.

Consonants

[edit]
Labial Coronal Palatal Velar Glottal
Nasals m ⟨m⟩ n ⟨n⟩ ɲ ⟨nh⟩ ŋ ⟨ŋ⟩
Plosive prenasalized ᵐb ⟨mb⟩ ⁿd ⟨nd⟩ ᵑɡ ⟨ŋg⟩
voiceless p ⟨p⟩ t ⟨t⟩ k ⟨k⟩ ʔ ⟨'⟩[a]
Fricative β ⟨b⟩ s ⟨s⟩[b] ʃ ⟨x⟩ ɣ ⟨g⟩ h ⟨h⟩
Semivowel w ⟨û⟩ j ⟨î⟩ ɰ ⟨ŷ⟩[c]
Flap ɾ ⟨r⟩
  1. ^ The glottal stop is found only between a sequence of two consecutive vowels and at the beginning of vowel-initial words (aba, y, ara, etc.). When it is indicated in writing, it is generally written as an apostrophe.[6]
  2. ^ Some authors remark that the actual pronunciation of /s/ was retroflex /ʂ/[citation needed]. Also, most sources describe some dialects having /s/ and /h/ in free variation.
  3. ^ The actual pronunciation of ŷ is the corresponding semivowel for /ɨ/. It may not have existed in all dialects.

Alternative view

[edit]

According to Nataniel Santos Gomes,[citation needed] however, the phonetic inventory of Tupi was simpler:

  • Consonants:
    • p, t, k, ' (/ʔ/)
    • b (/β/)
    • s, x (/ʃ/)
    • m, n, ñ (/ɲ/)
    • û (/w/), î (/j/)
    • r (/ɾ/)
  • Vowels
    • i, y (/ɨ/), u, ĩ, ỹ, ũ
    • e, o, õ, ẽ
    • a, ã

This scheme does not regard Ŷ as a separate semivowel, does not consider the existence of G (/ɣ/), and does not differentiate between the two types of NG (/ŋ/ and /ⁿɡ/), probably because it does not regard MB (/ⁿb/), ND (/ⁿd/) and NG (/ⁿɡ/) as independent phonemes, but mere combinations of P, T, and K with nasalization.

Santos Gomes also remarks that the stop consonants shifted easily to nasal stops, which is attested by the fitful spelling of words like umbu (umu, ubu, umbu, upu, umpu) in the works of the early missionaries and by the surviving dialects.

According to most sources, Tupi semivowels were more consonantal than their IPA counterparts. The Î, for instance, was rather fricative, thus resembling a very slight [ʑ], and Û had a distinct similarity with the voiced stop [ɡʷ] (possibly via [ɣʷ], which would likewise be a fricative counterpart of the labiovelar semivowel), thus being sometimes written gu. As a consequence of that character, Tupi loanwords in Brazilian Portuguese often have j for Î and gu for Û.

Orthography

[edit]

It would have been almost impossible to reconstruct the phonology of Tupi if it did not have a wide geographic distribution. The surviving Amazonian Nhengatu and the close Guarani correlates (Mbyá, Nhandéva, Kaiowá and Paraguayan Guarani) provide material that linguistic research can still use for an approximate reconstruction of the language.

Scientific reconstruction of Tupi suggests that Anchieta either simplified or overlooked the phonetics of the actual language when he was devising his grammar and his dictionary.[citation needed]

The writing system employed by Anchieta is still the basis for most modern scholars. It is easily typed with regular Portuguese or French typewriters and computer keyboards (but not with character sets such as ISO-8859-1, which cannot produce , ĩ, ũ, ŷ and ).

Its key features are:

  • The tilde indicating nasalisation: aã.
  • The circumflex accent indicating a semivowel: iî.
  • The acute accent indicating the stressed syllable: abá.
  • The use of the letter x for the voiceless palatal fricative /ʃ/, a spelling convention common in the languages of the Iberian Peninsula but unusual elsewhere.
  • The use of the digraphs yg (for Ŷ), gu (for /w/), ss (to make intervocalic S unvoiced), and of j to represent the semivowel /j/.
  • Hyphens are not used to separate the components of compounds except in the dictionary or for didactical purposes.

Pronouns

[edit]
Oré excludes those listening, îandé includes them. (Father Antônio Vieira preaching to natives)[2]

Tupi features clusivity, i.e., a distinction between inclusive (including the addressee) and exclusive (excluding the addressee) first-person pronouns. Personal pronouns in Tupi come in two series, each with its own uses.

Personal pronouns
1st series 2nd series Translation
ixé xe I
endé nde You (sg.)
a'e* i He/she
oré oré We (exclusive)
îandé îandé We (inclusive)
peẽ pe You (pl.)
a'e* i They
* a'e means this/these or that/those, but it can also be used as a third-person personal pronoun, both singular and plural.[2]

First series pronouns are generally used alone or along with verbs of the first class (those that are conjugated). For example: ixé a-karukatu: I ate well. Abápe morubixaba? – Ixé: who's the cacique? - I (am).

Second series pronouns are used in many different cases:

  • alongside adjectives: xe porang, I'm beautiful.
  • with verbs of the second class (see below): nde ma'enduar ixé resé, you remember me.
  • in a genitive construction: i membyra, her son.

Verbs

[edit]

Old Tupi verbs are divided in two classes. First class are conjugated, with person markers coming at the beginning of the word. In addition, verbs can represent a present, past, or future action because, unlike Portuguese, they do not express time. (The future, in particular, is done by adding the particle -ne to the end of the sentence, but this does not change the fact that the verb itself does not express time.)[2]

First class intransitive verbs
Pron. karu (eat) gûatá (walk) ker (sleep) pererek (jump) nhan (run) Translation
Ixé (I) akaru agûatá aker apererek anhan I eat/ate, walk/walked...
Endé (you) erekaru eregûatá ereker erepererek erenhan You eat/ate, walk/walked...
A'e (he*) okaru ogûatá oker opererek onhan He eats/ate, walks/walked...
Oré (we) orokaru orogûatá oroker oropererek oronhan We (exclusive) eat/ate, walk/walked...
Îandé (we) îakaru îagûatá îaker îapererek îanhan We (inclusive) eat/ate, walk/walked...
Peẽ (you) pekaru pegûatá peker pepererek penhan You (plural) eat/ate, walk/walked...
A'e (they*) okaru ogûatá oker opererek onhan They eat/ate, walk/walked...

Verbs from the second class are not conjugated and are used only with pronouns of the second series. This is because they are actually adjectives generally indicating a state or characteristic.

  • xe ma'endurar (I remember)
  • nde u'u (you cough) (sg.)
  • i membyrar (she gives birth)
  • oré rambûer (we fail) (excl.)
  • îandé nhyrõ (we forgive) (incl.)
  • pe poasem (you moan) (pl.)
  • i pytu (they breathe)

Transitive verbs

[edit]
Abá îagûara onhybõ. The indian shot the jaguar with an arrow. (literally: the indian shot with an arrow it, the jaguar.) This is an example of the object -i- becoming -nho- close to nasals.

Objects of transitive verbs in Old Tupi may come in many positions relative to the verb: either before, after or incorporated into it. In the last case, it comes after the person markers (a-, ere-, o-, etc.) in first class verbs, but before the root. For an example of incorporation:

  • a-pirá-kutuk (I poke the fish)
a- is the first-person marker, pirá means fish and kutuk to poke.[2]: 60 

When the object is not incorporated, then in it is replaced by a pleonastic third-person pronoun-i-, even if the object is present elsewhere in the phrase. Monosyllabic verbs use -îo- (or also -nho- close to nasals) instead of -i-, and a few others use -s- instead. Some examples:

  • pirá a-î-kutuk (literally: the fish, I it poke) or a-î-kutuk pirá
The pronoun -i- is incorporated and becomes a diphthong.[2]: 60 
  • ere-îo-sub oré: you visit us (excl.).
The monosyllabic verb sub (to visit) has -îo- incorporated.
  • a-îo-mim (or a-nho-mim) u'ubá: I hide the arrow.
The monosyllabic nasal verb mim (to hide) has -îo- or -nho- incorporated.[2]: 61 
  • São Pedro itangapema o-s-ekyî: Saint Peter pulled the sword (itangapema).
The verb ekyî (to pull) requires -s- instead of -i-.[2]: 62  From Anchieta, Catecismo na Língua Brasílica.
  • pe-îuká îagûareté: you (pl.) killed the jaguar.
For îuká (to kill), the incorporated object is absorbed by the verb since it already begins with î.

Future

[edit]
Aker pytunane: I will sleep at night. Pytuna means night.

To express something happening in the future, the clitic -ne is always added to the last word in the sentence, independent of its grammatical class. This clitic has other meanings and may then be used as a particle in different positions.[2]: 138 

  • Abá kori ka'ape osóne. The indian will go to the woods today.
  • Oro'u onhemongyraba'eramane. We shall eat what fattens us. (The verb here is oro'u, but -ne for expressing the future always goes at the end of the sentence.)
  • Pytuna i ro'yne. The night shall be cold (there is no verb "to be" in Old Tupi)
  • Kururu opererekypyne. The frog will begin (ypy) to jump (pererek)
  • Pytuna o'aryne. The night will fall. (y is insterted between the verb and the clitic to avoid consonants meeting, which isn't possible in Old Tupi)

Verb moods

[edit]

Tupi verbs are divided into its verbal and its nominal forms. Each division contains its respective verb moods.

Verb moods in Old Tupi
Verbal forms Nominal forms
INDICATIVE MOOD WITH STRESSED OBJECT PRONOUNS
ixé a-gûatá I walk (kori) xe gûatá / nhaní (today) I walk/run
endé ere-gûatá You (sg.) walk (kori) i gûatá / nhaní (today) you (sg.) walk/run
a'e o-gûatá He/she walks (kori) o gûatá / nhaní (today) he/she walks/runs
oré oro-gûatá We walk (excl.) (kori) oré gûatá / nhaní (today) we (excl.) walk/run
îandé îa-guatá We walk (incl.) (kori) îandé gûatá / nhaní (today) we (incl.) walk/run
peẽ pe-guatá You (pl.) walk (kori) peẽ gûatá / nhaní (today) you (pl.) walk/run
a'e o-guatá They walk (kori) îandé gûatá / nhaní (today) we they walk/run
PERMISSIVE MOOD WITH STRESSED OBJECT PRONOUNS
ixé t'a-gûatá may I walk ixé oro-îuká I kill you
endé t'ere-gûatá may you (sg.) walk xe îuká îepé You kill me (subject: îepé)
a'e t'o-gûatá may he/she walk xe îûká a'e he/she kills me
oré t'oro-gûatá may we (excl.) walk oré opo-îuká we (excl.) kill you (pl.)
îandé t'îa-gûatá may we (incl.) walk îandé opo-îuká we (incl.) kill you (pl.)
peẽ t'e pe-gûatá may you (pl.) walk xe îuká peîepé You (pl.) kill me (subject: peîepé)
a'e t'o-gûatá may they walk xe oro-îuká a'e They kill us
IMPERATIVE MOOD INFINITIVE (OR NOUN FORM)
(endé) e-gûatá! walk (you (sg.))! gûatá (the walk) nhana (the run)
(peẽ) pe-gûatá! walk (you (pl.))! îuká (the killing) tyma (the burial)
GERUND (INTRANSITIVE VERBS) GERUND (TRANSITIVE VERBS)
(ixé) gûi-gûatábo / gûi-nhana (I) walking (ixé) Pedro îukábo/tyma (I) killing/burying Pedro
(endé) gûi-guatábo / e-nhana (you (sg.)) walking/running (endé) Pedro îukábo / tyma (you (sg.)) killing/burying Pedro
(a'e) o-gûatábo / o-nhana (he/she) walking/running (a'e) Pedro îukábo / tyma (he/she) killing/burying Pedro
oro-gûatábo / oro-nhana (we (excl.)) walking/running (oré) Pedro îukábo / tyma (we (excl.)) killing/burying Pedro
îa-gûatábo / îa-nhana (we (incl.)) walking/running (îandé) Pedro îukábo / tyma (we (incl.)) killing/burying Pedro
pe-gûatábo / pe-nhana (you (pl.)) walking/running (peẽ) Pedro îukábo / tyma (you (pl.)) killing/burying Pedro
o-gûatábo / o-nhana (they) walking/running (a'e) Pedro îukábo / tyma (they) killing/burying Pedro

[5]

Nouns

[edit]

All nouns in old Tupi end in a vowel. In the case of a verb or adjective substantivized, the suffix -a is added, if it does not already end in a vowel.[2]

  • Sem: to exit. Sema: the going out, the exit
  • Pererek: to jump. Perereka: the jump, the leap.
  • (verb): to go. (noun): the going, the going away.
  • Porang: beautiful. Poranga: the beauty

The same occurs when a noun and an adjective are in composition. In this way:[2]: 24 

  • Kunhãporanga: beautiful woman (kunhã, woman; porang, beautiful; a, suffix)

Noun tenses

[edit]
Although the martial art is of African origin, the word "capoeira" comes from Tupi, more precisely from ka'a-pûer-a, which means "forest that was". Painting by Johann Moritz Rugendas (1835)

Unlike the Portuguese language, the tense of an action, in old Tupi, is expressed by the noun, not the verb. Such tenses are future, past and a time called "unreal", which is similar to the future perfect, of Portuguese. They are indicated, respectively, by the adjectives -ram, -pûer and -rambûer. These, when in composition with the noun, receive the suffix -a, as explained above.[7][2]

  • Future: ka'a-ram-a = forest that will be (that has not yet been born; ka'a means forest)
  • Past: ka'a-pûer-a = forest that was (place where there is no more forest; hence the word capoeira)
  • Unreal: ybyrá-rambûer-a = tree that would be (if it had not been cut down)

Augmentative and diminutive

[edit]

The degrees of the noun (augmentative and diminutive) are made by the suffixes "-'ĩ' or '-'i'", for the diminutive, and "-ûasu' or '-usu'" for the augmentative (these suffixes may suffer several phonetic transformations. Here are some examples with their explanations:

Diminutive Augmentative
-'ĩ or -'i -ûasu or -usu
Gûyra'ĩ Little bird 'Ygûasu Big river ('y means river; the g
was added later by the colonizers)
Ita'ĩ Pebbles (ita means stone) Kunumĩgûasu Young man
Pitangĩ Little child, baby

(Child is pitanga)

Ybytyrusu Mountain range

(from ybytyra, mountain)

Numerals

[edit]

In Old Tupi, there are only numerals from one to four, both cardinal and ordinal, as the need for mathematical precision was small in a primitive economy. Cardinal numerals can either come after or before the noun they refer to, while ordinals only come after. For example, in the case of cardinal numbers, mokõî pykasu and pykasu mokõî are equivalent terms, meaning "two pigeons". In the case of ordinals, ta'yr-ypy means "first son (of a man)" and 'ara mosapyra means "third day".[2]

Cardinal numbers Ordinal numbers
1 oîepé 1st ypy
2 mokõî 2nd mokõîa
3 mosapyr 3rd mosapyra
4 (oîo)irundyk
(little used)[note 1]
4th (oîo)irundyka
(little used)[note 1]

Postpositions

[edit]

They are the same as prepositions, but they come after the term they refer to. They are divided into unstressed postpositions, which are appended to the previous word, and stressed postpositions, which are written separately.[2]

Postposition Meaning Example Notes
suí from (origin) Morubixaba osem taba suí
The leader left the village
supé to (a person) Abá onhe'eng Maria supé
The Indian speaks to Maria.
-pe in, to (place) Ixé asó Nhoesembé-pe
I went to Nhoesembé
Unstressed postposition
pupé inside, with (instrumental) Kunumĩ oîkó ygara pupé
The boy is in the boat
resé for, in favor of Tuba oma'ẽ o a'yra resé
The father looks at his son
Postposition with several meanings

Just like in Portuguese or English, some verbs require certain postpositions:[2]

  • Pedo osykyîé o sy suí (Peter is afraid of his mother; the verb sykyîé requires the preposition suí)
  • Tuba oma'ẽ o a'yra resé (The father looks at his son; the verb ma'ẽ requires resé)

Negation

[edit]

There are many ways to negate a sentence in Old Tupi.[2]

na ... i

[edit]

Used to negate verbs in the indicative mood. Before a vowel, na just becomes n.

  • n'a-syk-i: I didn't arrive
  • n'ere-só-î: you (sg.) didn't go
  • n'o-karuî: he/she didn't eat
  • n'oro-petymbu-î: we (excl.) didn't smoke
  • n'îa-nhe'eng-i: we (incl.) didn't speak
  • na pe-'ytab-i: you (pl) didn't swim
  • n'o-sykyîé-î: they don't fear

The same rule applies for adjectives:[2]

  • Xe porang (I'm beautiful)
  • Na xe porang-i (I'm not beautiful)
  • I puku (he/she is tall)
  • N'i puku-î (he/she isn't tall)

-e'ym(a)

[edit]

Negates verbs in the infinitive or gerund form.

  • Kunhã osepyîak pitanga ker-e'yma
  • The woman sees that the child doesn't sleep (literally: the woman sees the not sleeping of the child)

na ... ruã

[edit]
N'a-s-aûsu benhẽ-î xûé Anhanga-ne: no more will I love the Demon, from Anchieta's Catecismo na Língua Brasílica.[2]: 138  Note that aûsu (to love) is a transitive verb requiring -s- incorporation. Portrait of Anchieta by Oscar Pereira da Silva.

Used to negate a noun, pronoun or an adverb.

  • Îagûara ixé (I'm the jaguar)
  • Na îagûara ruã ixé (I'm not the jaguar)

na ... i xué

[edit]

Negates sentences in the future. The clitic -ne is still used.

  • N'asóî xué nde tápe korine
  • I won't go to your village today
  • Kunimĩ n'okuruki xuéne
  • The boy won't grumble

umẽ or ymẽ

[edit]

Negates verbs in the imperative and permissive moods.[2]: 151 

  • Eporapiti umẽ!
  • Don't kill people! (from Anchieta, Catecismo na Língua Brasílica)
  • Tosepîaky bé umẽ kûarasy
  • Let they not see the sun anymore. (from Anchieta, Teatro)

Grammatical structure

[edit]

Tupi was an agglutinative language with moderate degree of fusional features (nasal mutation of stop consonants in compounding, the use of some prefixes and suffixes), although Tupi is not a polysynthetic language.[citation needed]

Tupi parts of speech did not follow the same conventions of Indo-European languages:

  • Verbs are "conjugated" for person (by means of prepositioning subject or object pronouns) but not for tense or mood (the very notion of mood is absent). All verbs are in the present tense.
  • Nouns are "declined" for tense by means of suffixing the aspect marker (Nominal TAM) but not for gender or number.
  • There is a distinction of nouns in two classes: "higher" (for things related to human beings or spirits) and "lower" (for things related to animals or inanimate beings). The usual manifestation of the distinction was the use of the prefixes t- for high-class nouns and s- for low-class ones, so that tesá meant "human eye", and sesá meant "the eye of an animal". Some authors argue that it is a type of gender inflection.
  • Adjectives cannot be used in the place of nouns, neither as the subject nor as the object nucleus (in fact, they cannot be used alone).

Tupi had a split-intransitive grammatical alignment. Verbs were preceded by pronouns, which could be subject or object forms. Subject pronouns like a- "I" expressed the person was in control, while object pronouns like xe- "me" signified the person was not. The two types could be used alone or combined in transitive clauses, and they then functioned like subject and object in English:

  • A-bebé = I-fly, "I can fly", "I flew".
  • Xe pysyka = me catch, "Someone has caught me" or "I'm caught".
  • A-î-pysyk = I-him-catch, "I have caught him".

Although Tupi verbs were not inflected, a number of pronominal variations existed to form a rather complex set of aspects regarding who did what to whom. That, together with the temporal inflection of the noun and the presence of tense markers like koára "today," made up a fully functional verbal system.

Word order played a key role in the formation of meaning:

  • taba abá-im (village + man + tiny) = tiny man from the village
  • taba-im abá = man from the small village

Tupi had no means to inflect words for gender, so used adjectives instead. Some of these were:

  • apyŷaba = man, male
  • kuñã = woman, female
  • kunumĩ = boy, young male
  • kuñãtãĩ = girl, young female
  • mena = male animal
  • kuñã = female animal

The notion of gender was expressed, once again, together with the notion of age and that of "humanity" or "animality".

The notion of plural was also expressed by adjectives or numerals:

  • abá = man; abá-etá = many men

Unlike Indo-European languages, nouns were not implicitly masculine except for those provided with natural gender: abá "man" and kuñã[] "woman/girl"; for instance.

Without proper verbal inflection, all Tupi sentences were in the present or in the past. When needed, tense is indicated by adverbs like ko ara, "this day".

Adjectives and nouns, however, had temporal inflection:

  • abáûera "he who was once a man"
  • abárama "he who shall be a man someday"

That was often used as a semantic derivation process:

  • akanga "head"
  • akangûera "skull" (of a skeleton)
  • abá "man"
  • abárama "teenager"

With respect to syntax, Tupi was mostly SOV, but word order tended to be free, as the presence of pronouns made it easy to tell the subject from the object. Nevertheless, native Tupi sentences tended to be quite short, as the Indians were not used to complex rhetorical[citation needed] or literary uses.

Most of the available data about Old Tupi are based on the tupinambá dialect, spoken in what is now the Brazilian state of São Paulo, but there were other dialects as well.

According to Edward Sapir's categories, Old Tupi could be characterized as follows:

  1. With respect to the concepts expressed: complex, of pure relation, that is, it expresses material and relational content by means of affixes and word order, respectively.
  2. With respect to the manner in which such concepts are expressed: a) fusional-agglutinative, b) symbolic or of internal inflection (using reduplication of syllables, functionally differentiated).
  3. With respect to the degree of cohesion of the semantic elements of the sentence: synthetic.

Sample vocabulary

[edit]
'Y-pirang-a: Ipiranga, red river. It is the river where Pedro I declared the independence of Brazil.
Colors
  • îub = yellow, golden
  • (s)oby = blue, green
  • pirang = red
  • ting = white
  • (s)un = black
Substances
  • (t)atá = fire
  • itá = rock, stone, metal,
  • y = water, river
  • yby = earth, ground
  • ybytu = air, wind
People
  • abá = man (as opposed to woman), Indian or Native-American (as opposed to European), human being (as opposed to the animal world)
  • aîuba = Frenchman (literally "yellow heads")
  • maíra = Frenchman (the name of a mythological figure that the Indians associated with the Frenchmen)
  • karaíba = foreigner, white man (literally means "spirit of a dead person"). Means also prophet.
  • kunhã = woman
  • kunhãtã'ĩ = girl
  • kunhãmuku = young woman
  • kunumĩ = boy
  • kunumĩgûasu = young man
  • morubixaba = chief
  • peró = Portuguese (neologism, from "Pero", old variant of "Pedro" = "Peter", a common Portuguese name)
  • sy = mother
  • tapy'yîa = slave (also the term for non-Tupi speaking Indians)
The body
  • akanga = head
  • îuru = mouth
  • îyba = arm
  • nambi = ear
  • = hand
  • py = foot
  • py'a = heart
  • (t)esá = eye
  • (t)etimã = leg
  • = nose
  • (t)obá = face
Animals

Tupi plays a huge role in the naming of many South American animals introduced to European knowledge and/or borrowed into their languages:[8][9]

  • ai = sloth (Portuguese: , aígue; French: )
  • aîuru = parrot, lory, lorykeet
  • arara = macaw, parrot
  • îagûara = jaguar
  • heira = tayra
  • îararaka = jararaca, yarará, a bothrops snake
  • ka'apiûara = capybara
  • koati = coati
  • mboîa = snake, cobra
  • paka = paca
  • pirá = fish
  • so'ó = game (animal)
  • tapi'ira = tapir
  • tukana = toucan
  • tatu = armadillo (Portuguese: tatu, French: tatou)
Plants
  • ka'api = grass, ivy (from which the word capybara comes)
  • ka'a = plant, wood, forest
  • kuri = pine
  • (s)oba = leaf
  • yba = fruit
  • ybá = plant
  • ybyrá = tree, (piece of) wood
  • ybotyra = flower
Society
  • oka = house
  • taba = village
Adjectives
  • beraba = brilliant, gleamy, shiny
  • katu = good
  • mirĩ, 'í = little
  • panema = barren, contaminated, unhealthy, unlucky
  • poranga = beautiful
  • pûera, ûera = bad, old, dead
  • (s)etá = many, much
  • ûasu, usu = big

Sample texts

[edit]
The Lord's Prayer as in the Catechism in the Brasílica Language (1618)

Basic phrases

[edit]

Here are some basic phrases in Old Tupi, some of which were attested by Europeans like Jean de Léry and Yves d'Évreux during the XVI century.

  • Abápe endé? (Who are you?)
  • Mamõ suípe ereîur? (Where do you come from?)
  • Mamõpe ereîkó? (Where do you live?)
  • Marãpe nde rera? (What's your name?)
  • Tiá nde karuka! (Good afternoon!)
  • Tiá nde ko'ema! (Good morning!)
  • Tiá nde pytuna! (Good night!)

Lord's Prayer

[edit]

This is the Lord's Prayer in Tupi, according to Anchieta in his Catecismo na língua brasílica.

Old tupi Literal Portuguese translation by Eduardo Navarro[2]: 350  Literal English translation English (NIV)
Oré rub, ybakype tekoar, Nosso pai, o que está no céu, Our father, the one in heaven, Our Father in heaven,
i moetepyramo nde rera t'oîkó. como o que é louvado teu nome esteja. as the one hallowed your name may be. hallowed be your name,
T'our nde "Reino"! Que venha teu Reino! May your kingdom come! your kingdom come,
T'onhemonhang nde remimotara Que se faça tua vontade May your will be done, your will be done,
ybype, na terra, on earth, on earth
ybakype i nhemonhanga îabé! como o fazer-se dela no céu! as the doing of it in heaven! as it is in heaven.
Oré remi'u, 'ara îabi'õndûara, eîme'eng kori orébe. Nossa comida, a que é de cada dia, dá hoje para nós, Our food, which is every day, give us today, Give us today our daily bread.
Nde nhyrõ oré angaîpaba resé orébe, Perdoa tu nossos pecados a nós, Forgive you our sins for us, And forgive us our debts,
oré rerekomemûãsara supé como aos que nos tratam mal as for those who mistreat us as we also have forgiven our debtors.
oré nhyrõ îabé. nós perdoamos. we forgive.
Oré mo'arukar umẽ îepé "tentação" pupé, Não nos deixes tu fazer cair em tentação, Don't let us you fall into temptation, And lead us not into temptation,
oré pysyrõte îepé mba'eaíba suí. mas livra-nos tu das coisas más. but free us you from bad things. but deliver us from evil.

Notice that two Portuguese words, Reino (Kingdom) and tentação (temptation) have been borrowed, as such concepts would be rather difficult to express with pure Tupi words.

Presence of Tupi in Brazil

[edit]
Painting portraying the arrival of Pedro Álvares Cabral and his crew at Porto Seguro in 1500. They quickly found natives and tried to communicate, all recorded by Pero Vaz de Caminha to Manuel I of Portugal.

As the basis for the língua geral, spoken throughout the country by white settlers and Indigenous people alike until the early 18th century, and still heard in isolated pockets until the early 20th century, Tupi left a strong mark on the Portuguese language of Brazil.

Tupi has given the Portuguese language:

  • A few thousand words (some of them hybrids or corrupted) for animals, plants, fruit and cultural entities.
  • Multiple names of locations, including states (e.g. Paraná, Pará, Paraíba)

Some municipalities which have Tupi names:

  • Iguaçu ('y ûasú): great river
  • Ipanema ('y panema): bad, fishless water
  • Itanhangá (itá + añãgá): devil's rock
  • Itaquaquecetuba (takûakesétyba, from itá + takûara + kesé + tyba): where bamboo knives are made
  • Itaúna ("itá + una"): black rock
  • Jaguariúna (îagûara + 'í + una): small black jaguar
  • Pacaembu (paka + embu): valley of the pacas.
  • Paraíba (pará + aíba): bad to navigation or "bad river"
  • Paranaíba (paranãíba, from paranã + aíba): dangerous sea
  • Paraná-mirim (paranã + mirĩ): salty lagoon (literally: "small sea")
  • Pindorama (from pindó, "palm tree", and (r)etama , country): palm country. Today this is used to refer to the country of Brazil, but this use (or any other referring to the whole region natives lived in) is not attested in Old Tupi.
  • Piracaia ("pirá" + "caia"): fried fish
  • Piraí (pirá + y): "fish water"
  • Umuarama (ũbuarama, from ũbu + arama): where the cacti will grow

Among the many Tupi loanwords in Portuguese, the following are noteworthy for their widespread use:

  • abacaxi (pineapple, literally: "fruit with thorns")
  • jacaré (caiman)
  • mirim (small or juvenile) as in "escoteiro-mirim" ("Boy Scout")
  • perereca (a type of small frog, also slang for vulva), literally: "hopper"
  • peteca (a type of badminton game played with bare hands) literally: "slap"
  • piranha (a carnivorous fish, also slang for immoral women) literally: "toothed fish"
  • pipoca (popcorn) literally "explosion of skin"[10]
  • piroca (originally meaning "bald", now a slang term for penis)
  • pororoca (a tidal phenomenon in the Amazon firth) literally: "confusion"
  • siri (crab)
  • sucuri (anaconda)
  • urubu (the Brazilian vulture)
  • urutu (a kind of poisonous snake)
  • uruçu (the common name for Melipona scutellaris)

It is interesting, however, that two of the most distinctive Brazilian animals, the jaguar and the tapir, are best known in Portuguese by non-Tupi names, onça and anta, despite being named in English with Tupi loanwords.

A significant number of Brazilians have Tupi names as well:

  • Araci (female): ara sy, "mother of the day"
  • Bartira, Potira (female): Ybotyra, "flower"
  • Iara (female): 'y îara, lady of the lake
  • Jaci (both): îasy, the moon
  • Janaína (female): îandá una, a type of black bird
  • Ubirajara (male): ybyrá îara, "lord of the trees/lance"
  • Ubiratã (male): ybyrá-atã, "hard wood"

Some names of distinct Native American ancestry have obscure etymology because the tupinambá, like the Europeans, cherished traditional names which sometimes had become archaic. Some of such names are Moacir (reportedly meaning "son of pain") and Moema.

Literature

[edit]

Old Tupi literature was composed mainly of religious and grammatical texts developed by Jesuit missionaries working among the colonial Brazilian people. The greatest poet to express in written Tupi language, and its first grammarian was José de Anchieta, who wrote over eighty poems and plays, compiled at his Lírica Portuguesa e Tupi. Later Brazilian authors, writing in Portuguese, employed Tupi in the speech of some of their characters.

Recurrence

[edit]

Tupi is also remembered as distinctive trait of nationalism in Brazil. In the 1930s, Brazilian Integralism used it as the source of most of its catchphrases (like Anaûé meaning "you are my brother", the old Tupi salutation which was adopted as the Brazilian version of the German Sieg Heil, or the Roman "Ave") and terminology.

See also

[edit]
  • Jesuit Reductions
  • Língua Geral
  • List of Brazil state name etymologies

Notes

[edit]
  1. ^ a b According to Lemos Barbosa, there was no exact translation for "four", so irundyk and its variants were little used.

References

[edit]
  1. ^ Navarro, Eduardo de Almeida (2013). Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil (in Portuguese) (1st ed.). São Paulo: Global. ISBN 978-85-260-1933-1.
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u Eduardo Navarro (2005), Método Moderno de Tupi Antigo
  3. ^ a b c O português e o tupi no Brasil. Editora Contexto. 2 April 2024. ISBN 978-85-7244-472-9.
  4. ^ Navarro, Eduardo de Almeida (23 July 2021). "Os nomes de origem indígena dos municípios paulistas: uma classificação". Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978) (in Portuguese). 50 (2): 733–752. doi:10.21165/el.v50i2.2865. ISSN 1413-0939. Retrieved 7 September 2023.
  5. ^ a b Navarro 2005.
  6. ^ Lemos Barbosa 1956.
  7. ^ CURSO DE TUPI ANTIGO PELA INTERNET – LIÇÃO 8, parte 1 (in Brazilian Portuguese), 25 September 2020, archived from the original on 26 August 2022, retrieved 26 August 2022
  8. ^ Papavero, Nelson; Teixeira, Dante Martins (2014). "37. Catálogo da fauna brasileira no Século XVI". Zoonímia tupi nos escritos quinhentistas europeus (in Portuguese). São Paulo: Arquivos do NEHiLP. pp. 248–300. ISBN 978-85-7506-230-2.
  9. ^ Simpson, George Gaylord (February 1941). "Vernacular Names of South American Mammals". Journal of Mammalogy. 22 (1): 1–17. doi:10.2307/1374677. JSTOR 1374677.
  10. ^ "Curso de Tupi Antigo". www.fflch.usp.br. Archived from the original on 25 May 2009.

Bibliography

[edit]
  • Navarro, Eduardo de Almeida (2005). Método moderno de tupi antigo: a língua do Brasil dos primeiros séculos (in Portuguese) (3rd ed.). São Paulo: Global. ISBN 978-85-260-1058-1.
  • Navarro, Eduardo de Almeida (2013). Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil (in Portuguese) (1st ed.). São Paulo: Global. ISBN 978-85-260-1933-1.
  • Anchieta, José de (1990). Arte de gramática da língua mais usada na costa do Brasil (in Portuguese). São Paulo: Edições Loyola. ISBN 85-15-00171-3.
  • Anchieta, José de (2006). Teatro (in Portuguese). Translated by Navarro, Eduardo de Almeida (2nd ed.). São Paulo: Martins Fontes. ISBN 85-336-2142-6.
  • Anchieta, José de (2004). Poemas: lírica portuguesa e tupi (in Portuguese). Translated by Navarro, Eduardo de Almeida (2nd ed.). São Paulo: Martins Fontes. ISBN 85-336-1956-1.
  • Edelweiss, Frederico G. Tupis e Guaranis, Estudos de Etnonímia e Lingüística. Salvador: Museu do Estado da Bahia, 1947. 220 p.
  • Edelweiss, Frederico G. O caráter da segunda conjugação tupi. Bahia: Livraria Progresso Editora, 1958. 157 p.
  • Edelweiss, Frederico G. Estudos tupi e tupi-guaranis: confrontos e revisões. Rio de Janeiro: Livraria Brasiliana, 1969. 304 p.
  • Lemos Barbosa, A. Pequeno Vocabulário Tupi–Português. Rio de Janeiro: Livraria São José, 1951.
  • Lemos Barbosa, A. Pequeno vocabulário Tupi–Português. Rio de Janeiro: Livraria São José, 1955. (3ª ed.: Livraria São José, Rio de Janeiro, 1967)
  • Lemos Barbosa, A. Curso de Tupi antigo. Rio de Janeiro: Livraria São José, 1956.
  • Lemos Barbosa, A. Pequeno vocabulário Português-Tupi. Rio de Janeiro: Livraria São José, 1970.
  • Rodrigues, Aryon Dall'Igna. Morfologia do Verbo Tupi. Separata de "Letras". Curitiba, 1953.
  • Rodrigues, Aryon Dall'Igna. Descripción del tupinambá en el período colonial: el arte de José de Anchieta. Colóquio sobre a descrição das línguas ameríndias no período colonial. Ibero-amerikanisches Institut, Berlim.
  • Sampaio, Teodoro. O Tupi na Geografia Nacional. São Paulo: Editora Nacional, 1987. 360 p.
[edit]
  • Tupi Swadesh-vocabulary list (from Wiktionary's Swadesh-list appendix)
  • An elementary course of Old Tupi (in Portuguese)
  • Another course of Old Tupi (in Portuguese)
  • Ancient Tupi Home Page
  • TuLaR (Tupian Languages Resources)

Kommunal ödənişləri qeydiyyatsız və sürətli həyata keçirin

Kommunal.az onlayn ödənişi asanlaşdırır. Onlayn Ödə, Ödəniş tarixçənizi yadda saxlayın, Hesablarınızı avtomatik ödəyin, Kartdan karta pul köçürün

OnlineOde.az

Onlayn ödənişlər, OnlineOde.az

e-pul.az

Bakıda kommunal xidmətləri onlayn ödəmək 💳 ödəniş işıq pulu ödənişi ⚡️ mənzil və kommunal xidmətlər 💰 kirayə 🔒 təhlükəsiz ✅ Azərbaycanda istənilən bank kartından 📞 * 1919 | EPUL

asan.gov.az

“ASAN Kommunal” mərkəzləri bazar ertəsi - cümə günləri saat 09:00-dan-18:00-dək, şənbə günü isə saat 10:00-17:00-dək nahar fasiləsi olmadan fəaliyyət göstərir. “ASAN Kommunal” mərkəzlərində sənədlərin qəbulu həftənin beş günü saat 09:00-dan 17:30-dək, şənbə günü isə saat 10:00-dan 16:30-dək fasiləsiz həyata keçirilir.

kxm.az

Azərbaycan Respublikası Prezidentinin 06 avqust 2008-ci il tarixli 2983 saylı sərəncamını həyata keçirmək məqsədi ilə Bakı şəhər İcra Hakimiyyəti Başçısı 02 fevral 2009-cu il tarixdə 45 saylı sərəncamla, Bakı şəhərinin inzibati ərazisində əmələ gəlmə mənbəyindən asılı olmayaraq, bütün bərk məişət tullantılarının daşınması və zərərsizləşdirilməsini Bakı şəhər İcra Hakimiyyəti Aparatı Mənzil Kommunal Təsərrüfatı Departamentinin İxtisaslaşdırılmış Sanitariya – Təmizlik və Kommunal Xidmətlər İdarəsinə həvalə etmişdir.

hesab.az

Hesab.az offers online payments for Mobile, Utilities, TV, Internet, Phone and many other services

yelo.az

Bank Ödənişləri - Online Kommunal Ödənişlər. İndi siz mobil, internet, sığorta, bank və kredit ödənişlərinizi asanlıqla online odeme formada edə bilərsiniz. Onlayn Odeme Sizə daha yaxın

e-gov.az

Rabitə və kommunal xidmət haqlarının internet vasitəsilə ödənilməsi

kapitalbank.az

Onlayn xidmətlər - Kredit, kommunal ödənişlər, eləcə də arayış və çıxarışların alınması. Banka gəlmədən Kapital Bankın online odeme xidmətindən banka gəlmədən yararlanın

azericard.az

Mobile operators · Bank Services · Insurance · Phone · Kommunal Services · Cable TV · Internet · Other · Entertainment.

kassam.az

Elektron pul kisəsinə saytdan və ya mobil proqram vasitəsilə daxil olun. "Kommunal ödənişlər" bölməsini seçin. Öz ödəniş kodunuzu və məbləği daxil edin.

expresspay.az

Hökumət ödənişləri Bank xidmәtlәri Mobil operatorlar Telefon Kommunal xidmәtlәr İnternet TV Sığorta Təhsil Taksi və Çatdırılma Otellər və Turizm Әylәncә

e-cbar.az

Hökumət Ödəniş Portalı (HÖP) – ölkə iqtisadiyyatında nağdsız hesablaşmaların genişləndirilməsi və bütün regionlarda maliyyə xidmətlərinə çıxış imkanlarının artırılması məqsədilə Azərbaycan Respublikası Mərkəzi Bankı tərəfindən yaradılmışdır. Portal vasitəsilə mərkəzləşdirilmiş qaydada vergi, rüsum, icarə haqqı və digər büdcə ödənişlərinin, həmçinin kommunal, rabitə və başqa kütləvi xidmətlər üzrə ödənişlərin internet üzərindən ödəniş kartlarından, bank hesablarından istifadə edilməklə, həmçinin bankların və milli poçt operatorunun maliyyə xidməti nöqtələrində nağd qaydada toplanılması təmin edilmişdir.

asanpay.az

Çoxfunksiyalı “ASAN ödəniş” sistemi cərimə, kommunal xidmət, kabel televiziyası, mobil operator, internet və digər ödənişləri qısa zamanda, təhlükəsiz və rahat şəkildə həyata keçirmək imkanı yaradır. Respublika daxilində geniş ərazini əhatə edən “ASAN Ödəniş” terminalları, həmçinin www.asanpay.az portalı və “ASAN Pay” mobil əlavəsi vasitəsilə istənilən xidmət üzrə heç bir məhdudiyyəti olmadan 24/7 ödəniş etmək mümkündür.

Milli ön

Bütün xidmətlər bir Ödəmə Nöqtəsində! Qeydiyyatdan keçərək istənilən xidmətlər üzrə ödəniş edin və bonus qazanın.

accessbank.az

Bütün növ kommunal ödənişlərinizi rahatlıqla onlayn ödəyin!

portmanat.az

Portmanat.az - elektron pulqabı, onlayn ödəmə,kommunal ödənişlər, mobil ödəmə, hesab ödənişləri, tv ödənişləri, internet ödəmə

bolkart.az

Kommunal və digər ödənişlər | Bolkart

rabitabank.az

Kommunal, Kredit və dövlət ödənişlərinizi buradan edə bilərsiniz.

digital.gov.az

Son illərdə həyatımıza daxil olan elektron xidmətlərdən biri də elektron ödəniş sistemləridir. Bu ödəniş sistemləri malların, iş və xidmətlərin dəyərinin ödənilməsi, öz hesabından digər şəxsin hesabına pul vəsaitinin köçürülməsi üçün istifadə edilən ödəniş alətidir.

smartpay.az

Bütün kommunal, mobil, elektron imza, dövlət, internet, sığorta, bank, Naxçıvan və digər ödənişlərini Smartpay üzərindən et

komunal odenisler

komunal odenisler

online odenis

online odenis

kommunal borcların öyrənilməsi

kommunal borcların öyrənilməsi

hokumet odenis portali

hokumet odenis portali

asan kommunal

asan kommunal

m10 pasha pay

m10 pasha pay

Belediyye odenisleri

Belediyye odenisleri, yvok, yvök

azercell ödəniş, azercell odenis, azercell odenish Fibernet Odeme
bakcell ödəniş, bakcell odenis, bakcell odenish Fibernet Odeme
nar ödəniş, nar odenis, nar odenish Fibernet Odeme
naxtel ödəniş, naxtel odenis, naxtel odenish Fibernet Odeme
azeriqaz ödəniş, azeriqaz odenis, azeriqaz odenish Fibernet Odeme
azeristilik ödəniş, azeristilik odenis, azeristilik odenish Fibernet Odeme
azerisiq ödəniş, azerisiq odenis, azerisiq odenish Fibernet Odeme
azersu ödəniş, azersu odenis, azersu odenish Fibernet Odeme
cyfral ödəniş, cyfral odenis, cyfral odenish Fibernet Odeme
domofon ödəniş, domofon odenis, domofon odenish Fibernet Odeme
grand hayat ödəniş, grand hayat odenis, grand hayat odenish Fibernet Odeme
rahatyasham ödəniş, rahatyasham odenis, rahatyasham odenish Fibernet Odeme
azercell kontur gondermek 1 manat Hədiyyə "Paycell" kreditini əldə etdikdən sonra balansın istifadə müddəti necə dəyişilir? Əgər 0.50 və ya 1 AZN məbləğində "Paycell" krediti balansının istifadə
azercell balans öyrənmə Balans haqqında məlumatı: Fakturalı xətt abunəçiləri: 650-ə zəng edə;; 650 nömrəsinə boş SMS göndərə;; *650#YES yığa;; Kabinetim vasitəsilə əldə et.
azercell kontur gondermek 2 manat Hədiyyə "Paycell" kreditini əldə etdikdən sonra balansın istifadə müddəti necə dəyişilir? Əgər 0.50 və ya 1 AZN məbləğində "Paycell" krediti balansının istifadə
azercell kontur gondermek 50 qepik Hədiyyə "Paycell" kreditini əldə etdikdən sonra balansın istifadə müddəti necə dəyişilir? Əgər 0.50 və ya 1 AZN məbləğində "Paycell" krediti balansının istifadə
azercell kontur gondermek 5 manat Hədiyyə "Paycell" kreditini əldə etdikdən sonra balansın istifadə müddəti necə dəyişilir? Əgər 0.50 və ya 1 AZN məbləğində "Paycell" krediti balansının istifadə
azercell internet paketleri Azercell-dən Aylıq internet paketləri. Sizə ən uyğun olan paketi seçin. Artıq 5 milyondan çox abunəçimiz var. Abunə olun!
azercell online odeme Onlayn ödəniş xidmətləri. Azercell nömrənin balansını artırmaq üçün müxtəlif ödəniş portallarından yararlan.
azercell paycell Kimə və nə qədər Pay göndərildiyini bilmək mümkün olacaq Azercell Telekom MMC Paycell xidməti ilə bağlı yenilik tətbiq edir.
azercell paketler Azercell-dən Aylıq internet paketləri. Sizə ən uyğun olan paketi seçin. Artıq 5 milyondan çox abunəçimiz var. Abunə olun!
azercell balans yoxlamaq Fakturasız xətt nömrəsinin balans məlumatlarını, abunəlik detallarını və son istifadə tarixini yoxlamaq üçün 2112-ə zəng etmək və ya 2112 nömrəsinə boş SMS göndərin.
azercell elaqe Abunəçilərin 7/24 dəstəklənməsi. Zaman və məkandan asılı olmayaraq bizimlə əlaqə qura və suallarınızı yönləndirə bilərsiniz.
azercell kabinet Kabinetim proqramında nömrəni idarə et. Balansa, abunələrə, digər Azercell mobil tətbiqlərinə anında giriş.
azercell balans gondermek Yeni aktivləşdirilən nömrədə ilk balans artırma əməliyyatı həyata keçirildikdən dərhal sonra "Paycell" məbləğini istifadə etmək mümkündür.
azercell kontur gondermek 10 manat Bu xidmət vasitəsilə Azercell balansından istənilən fakturasız xətt abunəçisinin balansına pay göndərmək mümkündür.
azercell kontur yuklemek Onlayn ödəniş xidmətləri. Azercell nömrənin balansını artırmaq üçün müxtəlif ödəniş portallarından yararlan.
azercell kontur yoxlamaq Fakturasız xətt nömrəsinin balans məlumatlarını, abunəlik detallarını və son istifadə tarixini yoxlamaq üçün 2112-ə zəng etmək və ya 2112 nömrəsinə boş SMS göndərin.
azercell kontur gondermek 20 qepik Bu xidmət vasitəsilə Azercell balansından istənilən fakturasız xətt abunəçisinin balansına pay göndərmək mümkündür.
bakcell azerbaijan Bakcell has completed its Corporate Social Responsibility (CSR)
bakcell balans Siz öz balansınız, yaxud yeni vahid ödəmə kartı ilə yaxınlarınızın hesabını hər zaman artıra bilərsiniz.
bakcell əlaqə Telefon: 555. Telefon: (+99455) 0000 555. Telefon: (+99412) 4988 989. E-mail: info@bakcell.com. ŞİRKƏT HAQQINDA. Bakcell MMC
bakcell kontur vurmaq Artıq Bakcell-in bütün CIN, Klass və Business abunəçiləri vahid ödəmə kartlarından istifadə edərək balanslarını artıra biləcəklər.
bakcell internet paketleri Bunun üçün telefonun menyusunda “Network Settings” (Şəbəkə ayarları) bölümünə daxil olub APN-ə internet.bakcell.com sözünü yazın.
bakcell 1 manat kontur gondermek Xidmətdən həm CIN, həm də Klass abunəçiləri istifadə edə bilər. Bakcell abunəçisi digər abunəçinin bağlanmış nömrəsinə “pul köçürmə” yolu ilə 0.20 AZN.
bakcell tariflər 2-ci dəqiqədən sonra pulsuz zənglər yalnız Bakcell nömrələrinə mümkündür. İlk iki dəqiqə ərzində şəbəkədaxili zəngin qiyməti 1 dəqiqə üçün 6 qəpikdir.
azeriqaz borcunu oyren azeriqaz · Ana səhifə; Borcunu Öyrən. Borcunu Öyrən. Abunəçi kodu ilə. Sayğac nömrəsi ilə. Abonent Kodu. Sayğac nömrəsi. Borcunu Öyrən.
azeriqaz balans Müştəri xidməti. ASAN-da "Azəriqaz" İB-nin Müştəri xidmətinin fəaliyyəti haqqında · "ASAN"-da Müştəri xidməti tərəfindəndən abonentlərə göstərilən xidmətlər.
azeriqaz online odeme Ana səhifə. > Kommunal xidmətlər. > AzəriQaz. AzəriQaz | Onlayn ödəmək. Məbləğ 0 AZN. Ödəniş et. Tip. Əhali. Əhali; Qeyri-əhali. Əhali, Qeyri-əhali.
azeriqaz qaynar xett “Azəriqaz” İB. Yusif Səfərov küçəsi 35, Xətai rayonu, AZ 1025 Bakı. Tel: (+99412) 521-21-94. Tel: (+99412) 521-22-83. Telefon nömrələri həftənin iş günləri aktivdir.
azəriqaz abonent kodu Azeriqaz.az səyfəsinə girib, Borcunu / Limitini öyrən bölməsinə daxil olub təkcə sayğac nömrəsini yazaraq axtarışa verdikdə abunet kodu və digər məlumatlar.
kommunal xidmet “ASAN Kommunal” mərkəzləri bazar ertəsi - cümə günləri saat 09:00-dan-18:00-dək, şənbə günü isə saat 09:30-17:00-dək nahar fasiləsi olmadan fəaliyyət göstərir.
telefon borcu Telefon nömrəsi üzrə axtarış. Əks əlaqə Video təlimat · İstifadə Təlimatı Reqlament. Xidmət yüklənir.
azəriqaz istehsalat birliyi “Azəriqaz” İstehsalat Birliyi. Аzərbаycаn nеft-qаz sənаyеsi çох şərəfli tаriхi bir yоl kеçmişdir. Vətənimiz Odlаr Yurdu Аzərbаycаn tаriх bоyu bütün dünyаdа öndə olub.
azərişıq borc ödəmə Azərişıq ASC-nin əsas vəzifəsi ölkəmizi fasiləsiz və keyfiyyətli elektrik enerjisi ilə təmin etmək,abonentlərə yüksək səviyyəli xidmət göstərməkdir.
elektrik borcu Elektron bildiriş al · Qəza ilə bağlı məlumat ver · Elektrik borcunu öyrən · MTK-ların enerji təchizatı şəbəkələrinə qoşulması barədə məlumat.
azerishiq online odeme Azerişıq Bakıda ✓ təhlükəsiz Azərbaycanda istənilən bank kartı ilə sürətli etibarlı rahat.
azerishiq elaqe nomreleri Kommunal xidmətlərdə şəffaflığın, hesabatlılığın və müştəri məmnunluğunun artırılması məqsədilə “Azərişıq” ASC tərəfindən qabaqcıl texnologiyaların tətbiqi ilə.
elektrik borcunu öyrən Azərişıq ASC-nin əsas vəzifəsi ölkəmizi fasiləsiz və keyfiyyətli elektrik enerjisi ilə təmin etmək,abonentlərə yüksək səviyyəli ... Elektrik borcunu öyrən.
azerishiq abonent kodu Elektron xidmətlər · Şəxsi kabinet · Elektron müraciət · E-müraciətin statusu · Elektron işıq portalı · Qoşulma kalkulyatoru · Şəbəkəyə qoşulma.
azərişıq abonent kodu Elektron işıq portalı. "Azərişıq" ASC tərəfindən göstərilən xidmətlər üçün keçid edin. Qoşulma kalkulyatoru. Şəbəkəyə qoşulma xərclərini təqdim etdiyimiz xidmətlər.
azerishiq borc yoxlama Azərişıq ASC-nin əsas vəzifəsi ölkəmizi fasiləsiz və keyfiyyətli elektrik enerjisi ilə təmin etmək,abonentlərə yüksək səviyyəli xidmət göstərməkdir.
işıq pulu ödəmək Abunə Kodu (Əhali). back Geri İrəli. close. Üzr istəyirik! Sessiyanız başa çatdı. Təhlükəsizlik səbəbləri ilə biz panelin fəaliyyətini dayandırdıq.
azərişıq qaynar xətt Kommunal xidmətlərdə şəffaflığın, hesabatlılığın və müştəri məmnunluğunun artırılması məqsədilə “Azərişıq” ASC tərəfindən qabaqcıl texnologiyaların tətbiqi edir.
baki elektrik sebeke Azərişıq ASC-nin əsas vəzifəsi ölkəmizi fasiləsiz və keyfiyyətli elektrik enerjisi ilə təmin etmək,abonentlərə yüksək səviyyəli xidmət göstərməkdir.
azersu borc odemek Azərsu | Onlayn ödəmək. Məbləğ 0 AZN. Ödəniş et. Tip. Əhali. Əhali; Qeyri-əhali. Əhali, Qeyri-əhali. Abonent kodu. Müştəri. Voen. Borc Avans. Məzənnə.
azerishiq Azərişıq ASC-nin əsas vəzifəsi ölkəmizi fasiləsiz və keyfiyyətli elektrik enerjisi ilə təmin etmək,abonentlərə yüksək səviyyəli xidmət göstərməkdir.
azersu online odeme Ana səhifə. > Kommunal xidmətlər. > Azərsu. Azərsu | Onlayn ödəmək. Məbləğ 0 AZN. Ödəniş et. Tip. Əhali. Əhali; Qeyri-əhali. Əhali, Qeyri-əhali.
azersu abonent kodu "Azərsu" ASC-nin təqdim etdiyi elektron xidmətlər. "Abonent məlumatlarının dəyişdirilməsi". 13, "Əhali qrupuna aid olan istehlakçıların su təchizatı.
azersu qaynar xett Bizimlə əlaqə. “Azərsu” ASC. Moskva prospekti 67, AZ 1012 Bakı, Azərbaycan. Tel: (+99412) 431-47-67/87. WhatsApp (+994 55) 209 95 59. Zəng Mərkəzi: 955.
azersu faktura “Azərsu” Açıq Səhmdar Cəmiyyəti istehlakçılara göstərilən abonent xidmətlərinin asanlaşdırılması, bu sahədə şəffaflığın və operativliyin təmin edir.
azersu smart kart online odeme Şaxtalı hava şəraitində sayğac və giriş-çıxış xətlərində donmaya qarşı mühafizə tədbirləri görülməlidir. - Smart-kartı əymək, əzmək və zədələmək olmaz.
su borcu E-Gov E-XİDMƏTLƏR "AZƏRSU" ASC. Su borcunun internet vasitəsilə öyrənilməsi. Əks əlaqə Video təlimat İstifadə Təlimatı.
su pulu borcu oyrenmek E-Gov E-XİDMƏTLƏR "AZƏRSU" ASC. Su borcunun internet vasitəsilə öyrənilməsi. Əks əlaqə Video təlimat İstifadə Təlimatı · Reqlament. Xidmət yüklənir.
azərsu borc öyrənmək E-Gov E-XİDMƏTLƏR "AZƏRSU" ASC. Su borcunun internet vasitəsilə öyrənilməsi. Əks əlaqə Video təlimat İstifadə Təlimatı · Reqlament. Xidmət yüklənir.
gpp odenis Qeydiyyatsız rejimdə ən çox istifadə edilən ödənişlər · ədəd ödəniş tranzaksiyası sadəcə keçən gün ərzində emal olunmuşdur.
bank odenis Bakıda bank və maliyyə xidmətləri onlayn ödəmək ✓ təhlükəsiz Azərbaycanda istənilən bank kartından bank kreditləri sürətli eibarlı.
kapital bank odenis Ödəniş etmək üçün Birbank mobil tətbiqindən və ya Kapital Bank veb saytından istifadə etməniz yetərlidir. Birbank online odeme xidmətindən istifadə etmək mümkündür.
beynelxalq bank kredit odenisi ABB bank sektorunun ən iri bankı olub, fərdi və korporativ müştərilərlə birgə, kiçik və orta sahibkarlığa innovativ bankçılıq xidmətləri göstərir.
kapital bank kredit odenis Kapital Bankın təklif etdiyi ödəniş xidmətlərini istifadə edərək olduğunuz yeri tərk etmədən bank odenisleri etmək indi daha asandır. Xidmətlərdən yararlanaraq mümkündür.
kapital bank elaqe https://www.kapitalbank.az/locations/branch/baku/bash-ofis-595 Filiallar, əlaqə, ofislər.
Unibank kredit odenisi Nağd kreditlər. 16%. -dən başlayaraq ; Əmanətlər. 9%. -dək illik gəlir ; Plastik kartlar. 30%. -dək keşbek xidməti ; Kredit kartı. 40. günədək güzəşt müddəti.
hop odenis Hökümət Ödəniş Portalı ödənişi, hop odenis.
aile tv odenis Ailə TV və Ailə NET ödənişlərini aşağıda göstərilən ödəmə xidmətlərindən birindən keçirə bilərsiz. Müştəri kodunuzu (unikal nömrə, istifadəçi adı) bilmirsinizsə 012 920 ilə əlaqə saxlayın.
aile net odenis Ailə TV və Ailə NET ödənişlərini aşağıda göstərilən ödəmə xidmətlərindən birindən keçirə bilərsiz. Müştəri kodunuzu (unikal nömrə, istifadəçi adı) bilmirsinizsə 012 920 ilə əlaqə saxlayın.
alfanet odenis ADSL xidmətindən keçən Alfanet istifadəçiləri üçün – qoşulma pulsuzdur. Yalnız mənzilinizin içində kabelin çəkilişi ödənilir.
artkom odenis "ARTKOM" MMC Azərbaycan informasiya texnologiyaları bazarında müştəriləri sürətli internetlə təmin edən şirkətlərindən biridir.
avirtel odenis Bütün kommunal, mobil, elektron imza, dövlət, internet, sığorta, bank, Naxçıvan və digər ödənişlərini Smartpay üzərindən et.
azdatacom odenis “Azdatacom” şirkəti ən yeni texnologiya olan assimmetrik rəqəmli abunə xətti ADSL vasitəsilə İnternet şəbəkəsinə qoşulmağı təklif edir.
azeronline odenis Yüksək keyfiyyətli və sərfəli Fiber Optik, Simsiz, IPTV, ADSL və Korporativ təkliflər.
AzEuroTel odenis AzEurotel internet Ödəmə.
kommunal ödənişlər kommunal ödənişlər
azsigorta online azsigorta online
komunal ödənişlər komunal ödənişlər
hop odenis hop odenis
world telecom world telecom
bakcell elaqe bakcell elaqe
rahat telecom rahat telecom
baku electronics online odeme baku electronics online odeme
boss group internet boss group internet
azersu borc azersu borc
azfibernet azfibernet
sparktel sparktel
komunal odenisler komunal odenisler
baku electronics ödəniş baku electronics ödəniş
azercell online odeme azercell online odeme
komunal xidmətlər komunal xidmətlər
rabitabank qaynar xett rabitabank qaynar xett
alyssa bounty wikidata alyssa bounty wikidata
citynet odeme citynet odeme
kommunal odenisler kommunal odenisler
kamunal odenisler kamunal odenisler
citynet online odeme citynet online odeme
world telecom online odeme world telecom online odeme
bakcell online odeme bakcell online odeme
soliton online odeme soliton online odeme
rahat telecom odenis rahat telecom odenis
sparktel internet sparktel internet
boss group boss group
kommunal xidmetler kommunal xidmetler
ailənet ailənet
azerishiq borc oyrenmek azerishiq borc oyrenmek
kommunal kommunal
baktelecom internet borcu baktelecom internet borcu
azerishiq borc azerishiq borc
kommunal borcların öyrənilməsi kommunal borcların öyrənilməsi
komunal komunal
dosttech dosttech
bakcell balans yoxlamaq bakcell balans yoxlamaq
diginet ödəniş diginet ödəniş
komunal ödəniş komunal ödəniş
rahat telecom online odeme rahat telecom online odeme
komunal odenis komunal odenis
rahat telecom ödəniş rahat telecom ödəniş
ailenet ailenet
komunal borclari ogrenmek komunal borclari ogrenmek
azerqaz azerqaz
kommunal xidmətlər kommunal xidmətlər
emlak komitesi emlak komitesi
kommunal borclar kommunal borclar
vtb bank online kredit odeme vtb bank online kredit odeme
beeonline ödəniş beeonline ödəniş
bakcell balans yoxlamaq kodu bakcell balans yoxlamaq kodu
nar balans kocurme nar balans kocurme
kommunal odenis kommunal odenis
btb bank kredit odenisi btb bank kredit odenisi
azərqaz azərqaz
azsigorta online odeme azsigorta online odeme
ultel online odeme ultel online odeme
azercell kontur gondermek 5 manat azercell kontur gondermek 5 manat
baku electronics kredit odenisi baku electronics kredit odenisi
azerishiq odeme azerishiq odeme
baku electronics odeme baku electronics odeme
unibank online odeme unibank online odeme
kommunal borcu oyrenmek kommunal borcu oyrenmek
ultel odeme ultel odeme
million az million az
internet borcu oyrenmek internet borcu oyrenmek
sparktel online odeme sparktel online odeme
boss group internet elaqe nomresi boss group internet elaqe nomresi
azercell internet paketi legv etmek azercell internet paketi legv etmek
baku electronics odenis baku electronics odenis
kommunal xidmetler borcu oyrenmek kommunal xidmetler borcu oyrenmek
world telecom kredit odenisi world telecom kredit odenisi
shark telecom shark telecom
naxtel online odeme naxtel online odeme
soliton kredit odeme soliton kredit odeme
btb online odeme btb online odeme
world telecom odenis world telecom odenis
bakcell kontur gondermek 5 manat bakcell kontur gondermek 5 manat
star telecom star telecom
step it academy ödəniş step it academy ödəniş
baku electronics online baku electronics online
gamma skynet gamma skynet
dovlet imtahan merkezi dovlet imtahan merkezi
grand hayat grand hayat
selnet online odeme selnet online odeme
soliton odenis soliton odenis
rabitabank online odeme rabitabank online odeme
bakcell kontur gondermek 1 azn bakcell kontur gondermek 1 azn
soliton ödəniş soliton ödəniş
komunal odenisler onlayn komunal odenisler onlayn
clipnet clipnet
cityline online odeme cityline online odeme
daim online 6 daim online 6
metronet elaqe metronet elaqe
vtb bank kredit ödənişi vtb bank kredit ödənişi
shakh telecom shakh telecom
soliton kredit odenisi soliton kredit odenisi
kommunal odeme kommunal odeme
bakcell kontur yoxlamaq bakcell kontur yoxlamaq
katv internet paketleri katv internet paketleri
bakcell kontur gondermek bakcell kontur gondermek
world telecom kredit odenis world telecom kredit odenis
dosttech online odeme dosttech online odeme
baku electronics kredit odeme baku electronics kredit odeme
teleport elaqe teleport elaqe
azinkom azinkom
edit az edit az
diginet online odeme diginet online odeme
loghatnameh.de mobile loghatnameh.de mobile
soliton kredit ödənişi soliton kredit ödənişi
internet odenisi internet odenisi
kimsesiz sehid kimsesiz sehid
bakcell qaynar xett 24 saat bakcell qaynar xett 24 saat
edliyye nazirliyi edliyye nazirliyi
xalq sığorta ödəniş xalq sığorta ödəniş
rahat telecom qaynar xett rahat telecom qaynar xett
baku electronics kredit borcunu oyrenmek baku electronics kredit borcunu oyrenmek
alyssa bounty wikidata video alyssa bounty wikidata video
gunay bank online kredit gunay bank online kredit
boss group mmc boss group mmc
kommunal az kommunal az
bakcell kontur gondermek 2 manat bakcell kontur gondermek 2 manat
kamunal odeniwler kamunal odeniwler
bank btb online odeme bank btb online odeme
nar online odeme nar online odeme
real telecom real telecom
vtb kredit ödənişi vtb kredit ödənişi
dosttech kredit ödənişi dosttech kredit ödənişi
kamunal odenis kamunal odenis
komunal az komunal az
citynet odenis citynet odenis
uninet odeme uninet odeme
selnet qaynar xett selnet qaynar xett
azercell internet yoxlamaq azercell internet yoxlamaq
hesab az baku electronics hesab az baku electronics
bakcell kontur gondermek 3 manat bakcell kontur gondermek 3 manat
rabitabank kredit ödənişi rabitabank kredit ödənişi
azeurotel online odeme azeurotel online odeme
soliton onlayn odeme soliton onlayn odeme
vtb bank kredit borcunu oyrenmek vtb bank kredit borcunu oyrenmek
artkom artkom
btb bank online kredit odeme btb bank online kredit odeme
diginet diginet
vtb bank məzənnə vtb bank məzənnə
azerishiq online odeme azerishiq online odeme
k22 ödəniş k22 ödəniş
baku electronics onlayn odeme baku electronics onlayn odeme
reklam agentliyi odenis reklam agentliyi odenis
shark telekom shark telekom
internet borcunu oyrenmek internet borcunu oyrenmek
shakh internet shakh internet
world telecom online odenis world telecom online odenis
superset.asan.local superset.asan.local
bakcell qaynar xett bakcell qaynar xett
hesab.az oriflame hesab.az oriflame
clip tv clip tv
komunal xidmət komunal xidmət
kommunal ödəniş kommunal ödəniş
kontakt home kredit odenisi kontakt home kredit odenisi
rabitabank online kredit odeme rabitabank online kredit odeme
azerishiq onlayn odeme azerishiq onlayn odeme
azeurotel odeme azeurotel odeme
diginet odenis diginet odenis
baku electronics kredit ödenişi baku electronics kredit ödenişi
vtb bank kredit odenisi vtb bank kredit odenisi
aztelekom internet odeme aztelekom internet odeme
azstarnet elaqe azstarnet elaqe
baku electronics borcu oyrenmek baku electronics borcu oyrenmek
azeronline balans yoxlamaq azeronline balans yoxlamaq
shakh tv shakh tv
kontur gondermek kontur gondermek
azerısıq azerısıq
azercell internet paketleri azercell internet paketleri
katv odenis katv odenis
katv internet borcu oyrenmek katv internet borcu oyrenmek
online odeme online odeme
btb bank online odeme btb bank online odeme
1 manatliq kontur gondermek bakcell 1 manatliq kontur gondermek bakcell
azercell internet paketleri legv etmek azercell internet paketleri legv etmek
esme epul esme epul
komünal ödənişlər komünal ödənişlər
katv1 online odeme katv1 online odeme
rahat telecom elaqe rahat telecom elaqe
sevenline sevenline
vtb online odeme vtb online odeme
kontakt home online odeme kontakt home online odeme
baktelecom online odeme baktelecom online odeme
daim online 10 daim online 10
citynet qaynar xett citynet qaynar xett
rabitabank elaqe rabitabank elaqe
gamma skynet online odeme gamma skynet online odeme
uninet online odeme uninet online odeme
k22 online odeme k22 online odeme
bakcell balans yoxlama kodu bakcell balans yoxlama kodu
ultel ultel
uninet superonline uninet superonline
vtb bank online odenis vtb bank online odenis
world telecom borcu oyrenmek world telecom borcu oyrenmek
gunaybank internet banking gunaybank internet banking
bakcell internet balans yoxlamaq bakcell internet balans yoxlamaq
kommunal online armenia kommunal online armenia
real telecom internet odeme real telecom internet odeme
alfanet online ödeme alfanet online ödeme
beeonline odenis beeonline odenis
baku electronics online odenis baku electronics online odenis
ultel telefon borcu oyrenmek ultel telefon borcu oyrenmek
naxtel kontur gondermek naxtel kontur gondermek
world telecom kredit borcunu oyrenmek world telecom kredit borcunu oyrenmek
azer turk bank kredit odenisi azer turk bank kredit odenisi
soliton online ödəniş soliton online ödəniş
odenis odenis
beeonline elaqe beeonline elaqe
daim online daim online
bakcell kontur gondermek 1 manat bakcell kontur gondermek 1 manat
azersu borc oyrenmek azersu borc oyrenmek
sparktel.az sparktel.az
rahat internet online odeme rahat internet online odeme
azercell internet paketleri yoxlamaq azercell internet paketleri yoxlamaq
ailenet online odeme ailenet online odeme
rabitabank kredit odenisi rabitabank kredit odenisi
bee online bee online
bakcell daim online bakcell daim online
kapital bank elaqe online kapital bank elaqe online
million.az million.az
bank btb kredit odenisi bank btb kredit odenisi
katv elaqe katv elaqe
azercell elaqe azercell elaqe
hesab az elaqe nomresi hesab az elaqe nomresi
fibernet odeme fibernet odeme
rabitabank kredit borcunu oyrenmek rabitabank kredit borcunu oyrenmek
selnet selnet
katv1 katv1
komunal odeme komunal odeme
hop odenis portali hop odenis portali
citynet borcu oyrenmek citynet borcu oyrenmek
fibernet online odeme fibernet online odeme
ödənişlər ödənişlər
fibernet ödəniş fibernet ödəniş
bakcell 1 manat kontur gondermek bakcell 1 manat kontur gondermek
azdatacom online odeme azdatacom online odeme
irşad onlayn ödəniş irşad onlayn ödəniş
katv internet odenisi katv internet odenisi
ejop az ejop az
kommunal online odeme kommunal online odeme
netpoint online odeme netpoint online odeme
irsad borcu oyrenmek irsad borcu oyrenmek
clipnet internet clipnet internet
xidmet azersu xidmet azersu
kommunal odemeler kommunal odemeler
real telecom elaqe real telecom elaqe
kommunal odenish kommunal odenish
enginet online odeme enginet online odeme
baku electronics kredit odenis baku electronics kredit odenis
ultel borc ultel borc
katv online odeme katv online odeme
internet borcunun yoxlanmasi internet borcunun yoxlanmasi
boss group internet elaqe boss group internet elaqe
kommunal.az odenis kommunal.az odenis
gunay bank online gunay bank online
citynet elaqe citynet elaqe
start telecom start telecom
xalq sigorta online odenis xalq sigorta online odenis
soliton soliton
online sigorta odenisi online sigorta odenisi
tibisis internet bank tibisis internet bank
domofon odenis domofon odenis
aztelekom online odeme aztelekom online odeme
azeurotel azeurotel
metronet online odeme metronet online odeme
online odeme azercell online odeme azercell
komunal odenisleri komunal odenisleri
bakuelectronics odenis bakuelectronics odenis
aztelekom internet borcunu oyrenmek aztelekom internet borcunu oyrenmek
senaye sigorta online senaye sigorta online
vtb bank elaqe vtb bank elaqe
star telecom odenis star telecom odenis
vtb bank online odeme vtb bank online odeme
yango taxi elaqe nomresi yango taxi elaqe nomresi
world telecom ödəniş world telecom ödəniş
domofon ödənişi domofon ödənişi
sevenline internet sevenline internet
reklam agentliyi reklam agentliyi
uninet abonent kodu uninet abonent kodu
real telecom online odeme real telecom online odeme
azfibernet elaqe azfibernet elaqe
alfanet online odenis alfanet online odenis
hesab az million hesab az million
bakcell internet bakcell internet
connect tv online odeme connect tv online odeme
rabitabank kredit ödənişi online rabitabank kredit ödənişi online
abonent kodu oyrenmek abonent kodu oyrenmek
million online odeme million online odeme
katv borcu oyrenmek katv borcu oyrenmek
kontakt home ödəniş kontakt home ödəniş
world telecom kredit ode world telecom kredit ode
azersu borc öyrənilməsi azersu borc öyrənilməsi
azercell kontur yoxlamaq azercell kontur yoxlamaq
213 s conroy road bolwarrah vic 3352 213 s conroy road bolwarrah vic 3352
katv internet odeme katv internet odeme
bakcellden bakcelle kontur gondermek bakcellden bakcelle kontur gondermek
aztelekom internet borcu ödeme aztelekom internet borcu ödeme
azeri tv azeri tv
odin.kapitalbank.az odin.kapitalbank.az
selnet elaqe selnet elaqe
spin paynet spin paynet
kapital online odeme kapital online odeme
bramble cocktail iba specified ingredients bramble cocktail iba specified ingredients
smart online odenis smart online odenis
real telecom internet real telecom internet
balans yoxlamaq bakcell balans yoxlamaq bakcell
kimsəsiz şəhid kimsəsiz şəhid
ags tv ags tv
azeurotel internet azeurotel internet
online kommunal online kommunal
kapital bank online odeme kapital bank online odeme
azstarnet qaynar xett azstarnet qaynar xett
azercell elaqe online azercell elaqe online
azerqaz borc azerqaz borc
real telecom internet elaqe nomresi real telecom internet elaqe nomresi
online kommunal odeme online kommunal odeme
ultel telefon borcu ultel telefon borcu
rahat telekom online odeme rahat telekom online odeme
ultel internet ultel internet
alfanet elaqe alfanet elaqe
ginsu guardrails ginsu guardrails
katv1 internet paketleri katv1 internet paketleri
azeronline internet odeme azeronline internet odeme
btb kredit ödənişi btb kredit ödənişi
www.ccrayz.com www.ccrayz.com
hesab.az telefon nomresi hesab.az telefon nomresi
qala sığorta online odeme qala sığorta online odeme
bakcell internet paketi legv etmek bakcell internet paketi legv etmek
alfanet alfanet
sparktel qaynar xett sparktel qaynar xett
selnet odeme selnet odeme
hokumet odenis portali hokumet odenis portali
saliton online odeme saliton online odeme
soliton kredit odenis soliton kredit odenis
bakcell internet paketleri bakcell internet paketleri
aile tv internet odeme aile tv internet odeme
onlayn odeme onlayn odeme
hop odeme hop odeme
kommunal xidmet kommunal xidmet
ultel elaqe ultel elaqe
aztelekom internet borcu oyrenmek aztelekom internet borcu oyrenmek
fibernet online ödeme fibernet online ödeme
rahat telecom internet odeme rahat telecom internet odeme
optimal odenis optimal odenis
azercell onlayn odeme azercell onlayn odeme
cityline elaqe cityline elaqe
kontur gondermek bakcell kontur gondermek bakcell
sn telekom sn telekom
azersu online odeme azersu online odeme
vtb bank borcu oyrenmek vtb bank borcu oyrenmek
bakcell paycell bakcell paycell
selnet telefon selnet telefon
e kommunal e kommunal
bakcell kontur gondermek 10 manat bakcell kontur gondermek 10 manat
baktelecom borc yoxlama baktelecom borc yoxlama
bakcell kontur gondermek 20 qepik bakcell kontur gondermek 20 qepik
baktelecom borc baktelecom borc
uninet internet online odeme uninet internet online odeme
naxtel qaynar xett naxtel qaynar xett
azerisiq online odeme azerisiq online odeme
katv odeme katv odeme
aile tv online odeme aile tv online odeme
clip tv odenis clip tv odenis
baku electronics online ödəniş baku electronics online ödəniş
uninet uninet
sparktel az sparktel az
kommunal borcların ödənilməsi kommunal borcların ödənilməsi
selnet internet tarifleri selnet internet tarifleri
baku electronics online kredit ödənişi baku electronics online kredit ödənişi
azercell kontur gondermek 10 manat azercell kontur gondermek 10 manat
uninet internet borcu uninet internet borcu
enginet odeme enginet odeme
bakcell onlayn odeme bakcell onlayn odeme
katv1 internet katv1 internet
shakh tv elaqe shakh tv elaqe
vtb kredit odenisi vtb kredit odenisi
irsad kredit odenisi irsad kredit odenisi
diginet elaqe diginet elaqe
gammaskynet gammaskynet
esmeralda epul only esmeralda epul only
oriflame ödəniş oriflame ödəniş
katv internet borcu katv internet borcu
nardan nara kontur gondermek 20 qepik nardan nara kontur gondermek 20 qepik
internet borcunu oyren internet borcunu oyren
kontakt home odenis kontakt home odenis
naxtel kontur gondermek 2 manat naxtel kontur gondermek 2 manat
cin kontur gondermek cin kontur gondermek
sn tv sn tv
baktelecom odeme baktelecom odeme
fatty toad fatty toad
qizil aypara cemiyyeti qizil aypara cemiyyeti
boss group internet odeme boss group internet odeme
uninet internet odeme uninet internet odeme
komunal online komunal online
meqa sigorta online meqa sigorta online
rahat telecom internet rahat telecom internet
azeronline odeme azeronline odeme
azeronline online odeme azeronline online odeme
rabitabank elaqe nomreleri rabitabank elaqe nomreleri
citynet citynet
kapital bank onlayn kapital bank onlayn
kommunal online kommunal online
rahat telecom ödeniş rahat telecom ödeniş
sum nömrənin öyrənilməsi sum nömrənin öyrənilməsi
kapital bank online elaqe kapital bank online elaqe
unibank qaynar xett 24 saat unibank qaynar xett 24 saat
uninet internet uninet internet
grand heyat grand heyat
nsf grant number dir-9012252 nsf grant number dir-9012252
paella delivery newchapel paella delivery newchapel
kamunal kamunal
irsad odenis irsad odenis
azeronline qaynar xett azeronline qaynar xett
diginet internet paketleri diginet internet paketleri
baktelecom internet odenisi baktelecom internet odenisi
azerisiq elaqe azerisiq elaqe
kommunal ödenişler kommunal ödenişler
baku electronics kredit ödənişi baku electronics kredit ödənişi
aile tv elaqe aile tv elaqe
baku electronics kredit ödə baku electronics kredit ödə
dyp cerimeleri dyp cerimeleri
cinde kontur yoxlamaq cinde kontur yoxlamaq
hesab az elaqe hesab az elaqe
azercell kontur gondermek 2 manat azercell kontur gondermek 2 manat
bakcell odenis bakcell odenis
azərişıq borcu yoxlamaq azərişıq borcu yoxlamaq
baku electronics bonus kart yoxlamaq baku electronics bonus kart yoxlamaq
hesab.az kommunal odeme hesab.az kommunal odeme
artkom internet artkom internet
e manat online e manat online
bakcell internet paketi yoxlamaq bakcell internet paketi yoxlamaq
aztelekom internet borcunu odemek aztelekom internet borcunu odemek
fiber online ödeme fiber online ödeme
dovlet emlak komitesi dovlet emlak komitesi
kontakt home kredit borcu oyrenmek kontakt home kredit borcu oyrenmek
afb bank elaqe afb bank elaqe
azeronline azeronline
shakh telecom internet shakh telecom internet
shark telecom qaynar xett shark telecom qaynar xett
azerishiq borcunu azerishiq borcunu
alfanet qaynar xətt alfanet qaynar xətt
metronet odeme metronet odeme
rabite bank qaynar xett rabite bank qaynar xett
azerturk bank kredit odenisi azerturk bank kredit odenisi
diginet internet diginet internet
ktv1 internet ktv1 internet
aile tv aile tv
indo zambia smartpay indo zambia smartpay
selnet internet selnet internet
irshad odenis irshad odenis
bakcell internet paketleri 1 azn bakcell internet paketleri 1 azn
bank vtb bank vtb
rabitabank rabitabank
katv internet elaqe katv internet elaqe
baku electronics online ödeme baku electronics online ödeme
diginet qaynar xett diginet qaynar xett
katv ödəniş katv ödəniş
yango qaynar xett yango qaynar xett
enginet balans enginet balans
soliton kredit yoxlamaq soliton kredit yoxlamaq
bakcell balans yoxlamaq ucun kod bakcell balans yoxlamaq ucun kod
kapital bank sud pulu kapital bank sud pulu
e manat e manat
kapital bank kredit ödenişi kapital bank kredit ödenişi
kredit odenisi kredit odenisi
kontakt home kredit ödənişi kontakt home kredit ödənişi
boss internet boss internet
azərsu borc öyrənmə azərsu borc öyrənmə
sins aztelekom sins aztelekom
rahat telekom rahat telekom
aztelekom borc aztelekom borc
azercell kontur gondermek 1 manat azercell kontur gondermek 1 manat
katv internet katv internet
kapital bank elaqe qaynar xett kapital bank elaqe qaynar xett
divine oscar isaac divine oscar isaac
e pul kommunal e pul kommunal
wcu şəxsi kabinet wcu şəxsi kabinet
bakcell balans yoxlama bakcell balans yoxlama
azeronline şəxsi kabinet azeronline şəxsi kabinet
bakcell balans gondermek bakcell balans gondermek
m10 pasha pay m10 pasha pay
Perla odenisleri Perla odenisleri